Electronic Textual Editing:
Guiding Questions for Vettors of Print and Electronic
Editions
[
Committee on Scholarly Editions, Modern Language Association
]
Licensed under
No source: this is an original work
31 October 2007
Converted to P5 for new website
Title vettedEdited byDate vettedVettor and Vettor's SS no.
For each question listed below, the vettor should
enter Yes, No, or Not
applicable as appropriate. Indication of whether additional comment on
this point is made in the attached report is also required.
I. Basic Materials, Procedures, and Conditions
Has the editor missed any essential primary or secondary
materials?Has the editor constructed a valid genealogy, or stemma, of all
relevant texts?Have you tested the validity of this stemma against the
collation data and included your findings in the report?Have all transcriptions been fully compared by the editor with
the original documents, as distinct from photocopy of
those documents?If any transcriptions have not been fully compared with the
originals, is there a statement in the edition alerting the user to that
fact?Has someone other than the original transcriber carried out a
thorough and complete check of each transcription, whether against original or
photocopy of the original?Have you sampled the transcriptions for accuracy and included
the results of that sampling in your report?Have all potentially significant texts been
collated?How many times have the collations been repeated by different
people?Have you sampled the collations for accuracy and included the
results of your sampling in your report?
II. Textual Essay
Does the textual essay provide a clear, convincing, and
thorough statement of the editorial principles and practical methods used to
produce this edition?
Does it adequately survey all pertinent forms of the text,
including an account of their provenance?
Does it give an adequate history of composition and
revision?
Does it give an adequate history of publication?
Does it give a physical description of the
MSS or other pertinent materials (including electronic source
materials, if any)?
Does it give a physical description of the specific
copies used for collation?
Does the textual essay provide a convincing rationale for the
choice of copytext, base-text, or the decision not to rely on
either?
Does it adequately acknowledge and describe alternative but
rejected choices for the copy-text or base-text?
If there are forms of the text which precede the copy-text or
base-text, can they be recovered from the edited text and its
apparatus?
If not, is it practical, desirable, or necessary to make them
recoverable?
Does the editor give an adequate account of changes to the text made
by authors, scribes, compositors, etc.?
Are such changes to the text reported
in detail as part of the textual apparatus?
If such changes are recorded, but the
record will not be published, has the decision not to publish it been
justified in the textual essay?
Is the rationale for emendation of the
copy-text or base-text clear and convincing?
Are all emendations of the copy-text or
base-text reported in detail, or described by category when
not reported in detail?
Are the emendations of the copy-text or base-text consistent
with the stated rationale for emendation?
Do the data from collation support the editor's assertion of
authority for emendations drawn from the collated texts?
If the author's customary usage (spelling, punctuation) is used
as the basis for certain emendations, has an actual record of that usage been
compiled from this text and collateral texts written by the author?
Have you sampled the edited text and record of emendations for
accuracy, and have you included the results in your report?
Are emendations recorded clearly, avoiding idiosyncratic
and/or ill-defined symbols?
Does the essay somewhere include an adequate rationale for
reproducing, or not, the significant visual or
graphic aspects of the copy-text or base-text?
Are all illustrations in the manuscript or
the printed copy-text or base-text reproduced in the edited text?
If not, are they adequately described or represented by
examples in the textual essay?
Are the visual aspects of typography or handwriting either
represented in the edited text or adequately described in the textual
essay?
If objects (such as bindings) or graphic elements (such as
illustrations) are reproduced in the edition, are the
standards for reproduction — sizing, color, and resolution —
explicitly set forth in the textual essay?
III Apparatus and extra-textual materials
Has a full historical collation been compiled, whether or not
that collation is to be published?
Is the rationale clear and convincing for publishing a
selective historical collation (say one that
excludes variant accidentals)?
Does the selective collation omit any category of variants you
think should be included, or include any you think should be
excluded?
Is the historical collation to be published accurate and
consistent?
Are the textual notes clear, adequate, and confined to textual
matters?
Have ambiguous hyphenated compounds (water-wheel) in the
copy-text or base-text been emended to follow the author's known habits or some
other declared standard?
Have ambiguous stanza and/or section breaks in the copy-text
or base-text been consistently resolved by emendation?
Are both kinds of emendation recorded in the textual apparatus
to be published?
For words divided at the end of a line in the edited
text, and stanzas or section breaks that fall at the end of a page
in the edited text, can the reader tell how these
ambiguous forms should be rendered when the text is quoted?
Does the apparatus omit significant
information?
Can the history of composition and/or
revision and/or the history of printing be
studied by relying on the textual
apparatus?
Is the purpose of the different parts (or
lists) in the apparatus clearly explained or
made manifest?
Is cross-referencing between the parts (or
lists) clear?
Is information anywhere needlessly
repeated?
Is the format of the apparatus adapted to
the audience?
Are the materials well organized?
Does the historical introduction dovetail smoothly with the
textual essay?
Has the editor quoted accurately from the edited text in the
introduction and the textual essay?
Has the editor verified references and quotations in the
introduction and the textual essay?
Has the editor checked the author's quotations and resolved the
textual problems they present?
Have you spot-checked to test the accuracy of quotation and
reference in the introduction, textual essay, and text; and have you included
the results of that spot-check in your report?
Are the explanatory notes appropriate for this kind of edition, for example
in purpose, level of detail, and number?
Is there a sound rationale for the explanatory notes, whether
or not the rationale is to be made explicit anywhere in the published
work?
IV: Matters of Production
Did you see a final or near-final version of
the edition or a substantial sample of
it?
If you did not see final or near-final copy,
were you satisfied with the state of completion
of the materials you did see?
Has the editor obtained all necessary permissions, for example to republish any materials
protected by copyright?
If there is a publisher involved in producing the edition, has the
publisher approved
-- the content and format of the edition?-- the amount of time needed for proofreading?
--the requirements of the edition’s
design?
--cueing the end-matter (textual apparatus
and notes) to the text of the edition by page
and line number (if this is a print edition) or
by other unambiguous means (if this is an
electronic edition)?
--the printer or other production
facility’s copy requirements?
Has ultimate responsibility for maintaining accuracy throughout the
production process been clearly assigned to one person?
Are the proofreading methods sufficient to ensure
a high level of accuracy in the published edition?
How many proofreadings are done?
How many stages of proof are there?
When a new stage of proof is read to verify changes or
corrections, is adequate provision made for ensuring that all other
parts of the text have not been corrupted?
Is there a provision in place for collation or
comparison of the first correct stage of proof against the
production facility's final pre-publication output (for example,
blue-lines from a printer, or text as rendered for final
delivery in an electronic edition)?
If the edition--whether print or
electronic--is prepared in electronic files,
are those files encoded in an open,
non-proprietary format (for example, TEI/XML
rather than Word or WordPerfect)?
Will anyone other than the editor create or
edit these files?
Is the editor directly involved in encoding
(for example, in doing XML markup, or in coding
for typesetting)?
If automated processes are applied to the
text, is the editor checking the result for
unintended consequences?
If an index or search engine is to be used
as part of the edition, will it be checked or
tested in detail by the editor?
Can the edited text be easily republished,
excerpted, or repurposed?
If the edition is printed, is it suitable
for photographic reproduction? If it is
electronic, does it provide PDF or other
pretty-printing output?
Will all electronic files used in producing the edition be archived?
Will a correction file be set up and maintained for correcting
the text after its initial publication?
Is the current state of the correction file
available to readers of the edition (on the
Web, for example, or on request in printed
form)?
V. Electronic Editions
Does the edition include help documentation
that explains the features of the user
interface and how to use them?
Does the edition carry a clear statement of
the appropriate re-use of its constituent
elements, especially those protected by
copyright or used by permission?
Is the text of the edition encoded in an ISO
standard grammar such as XML or SGML?
Is the XML or SGML applied using relevant
community guidelines (e.g., the Text Encoding
Initiative Guidelines)?
If the answer to the previous quesiton is
“No,” then does the essay on
technical methods provide a rationale for
departing from community practice?
Is the edition designed to make its
underlying markup (rather than markup that
results from a rendering process) available to
the reader for examination?
Is character encoding in the edition done
according to an ISO standard (e.g.
Unicode)?
Are rendering or transformation instructions
(e.g., stylesheets) encoded in an ISO standard
grammar such as XSL?
Does the edition use ISO standard formats
(e.g., JPEG, PNG) for the distribution copies
of its digital images?
If there are time-dependent media elements
in the edition (for example, audio or video)
are these encoded using ISO standard
formats (e.g., MPEG/MP3)
Are the distribution copies of multimedia
elements (image, sound, video) sufficiently
high resolution to allow close study?
Are the distribution copies of multimedia
elements stored at reasonable file-size, given
the intended method of distribution?
Are the sources for those distribution
copies archived?
Are those sources captured at sufficiently
high resolution to allow for the future
derivation of higher-resolution distribution
copies?
Does the edition have, and does it validate
against, a DTD or schema?
Is the DTD or schema used in marking up the
edition adequately documented (e.g., with a tag
library)?
If the edition includes one or more
databases, is referential integrity enforced within
the database(s)?
Are the database schema(s)
documented?
Are the stylesheets (or other rendering
instructions) documented as to their intended
effect?
Is there a definitive and documented method
for determining what constitutes the electronic
edition?
Is there a definitive and documented method
for determining whether all the constituent
elements of the edition actually exist?
Is technical, descriptive, and
administrative metadata provided for all of the
components of the edition, using a
library-approved schema (such as METS)?
If any software has been uniquely developed
for this edition, is source code for that
software available and documented?
Has a copy of the edition, its images,
software, stylesheets, and documentation been
deposited with a library or other long-term
digital object repository?
Glossary of Terms
A collective term invented by
W. W. Greg and now widely used to mean the punctuation, spelling,
word-division, paragraphing, and indications of emphasis in a given
text--things affecting mainly its formal presentation, as he
put it (Greg, 21).Greg, W. W. "The Rationale of
Copy-Text." Studies in Bibliography 3 (1950-51): 19-36. Greg
distinguished between the accidentals of a text and its words, or
substantives (q.v.) Accidentals and substantives are conceptually
important for Greg's rationale of copy-text, which assumes that
authors are more proprietary about their words than about their
accidentals, while typesetters and other agents of textual
transmission (copyists, typists, proofreaders, copy-editors) are the
reverse. For this reason, at least for an edition aimed at preserving
the author's accidentals as well as his substantives, the rationale
for choosing a copy-text is first and foremost that, of the available
texts, it is the most faithful to the author's accidentals and
contains the fewest changes to them by other hands. It is therefore
often the first or earliest text in a line of descent, but any author
who carefully revised his accidentals (say in the second edition)
might oblige an editor to choose that text rather than an earlier
one.Authority is an attribute of any text,
or any variant between texts, indicating that it embodies the author's
active intention to make or choose a particular arrangement of words
and marks of punctuation. Some texts or variants may be said to have
"no authority" because they were merely copied (accurately or
otherwise) from an earlier text, but without the author's
intervention. On the other hand, texts that were set from copy revised
by the author are said to contain "new authority," meaning that some
of the words and punctuation in them arose from authorial revision of
her own text. Likewise, the authority of a holograph manuscript is
usually greater than any typesetting of it, but the manuscript's
authority at any given point may be superseded by the typesetting if
the author made changes on proof or any other intervening
document.The text chosen by an editor to compare
with other texts of the same work in order to record textual variation
between them. Its selection can be to some extent arbitrary, or
because it is (among the available texts) simply the most
complete. Unlike a copy-text (q.v.), it is not assigned any
presumptive authority and may not even be used to construct a critical
text, serving instead only as an anchor or base to record textual
variants.Comparison. A collation is either the
record of the substantive and accidental differences between two or
more texts, or the act of comparing two or more texts for the purpose
of documenting their differences.The specific arrangement of words and
punctuation which an editor designates as the basis for his edited
text, and from which he departs only where he deems emendation is
necessary. Under Greg's rationale the copy-text also has a presumptive
authority in its accidentals (that is, the editor will default to them
wherever variant accidentals are "indifferent"-meaning not
persuasively authorial or non-authorial). But copy-text may also
designate texts for which no later variants are possible or
anticipated. It is now commonplace to designate a manuscript letter
that was actually sent as a copy-text for a personal letter. In such
cases, emendations of the copy-text would normally not of the author's
subsequent revisions, but solely of elements in the original
manuscript that the editor could not, or elected not to, represent in
the transcription. Contrary to certain common misconceptions,
copy-text does not mean the copy an editor or author sends to the
printer, and it need not represent the "author's final intention."
Indeed it is more likely to be his first draft than his final printed
revision of a text. Its selection is based on the editor's judgment
that the authority of its accidentals is on the whole superior to
other possible texts he could choose for copy-text.A means of storing,
retrieving, and administering complex collections of digital
objects.If the repository is to meet the needs of scholarly editions,
it should have a secure institutional basis (like a university
research library) and it should have a commitment to long-term
preservation, migration, and access. For an example, see Document Type Definition-the set of rules that
specifies how the SGML or XML grammar will be applied in a particular
document instance.Editorial changes in the copy-text or
base text. These changes may be made to correct errors, to resolve
ambiguous readings, or to incorporate an author's later revisions as
found in printed editions or other sources, such as lists of errata,
assuming for the moment that the editorial goal is to recover the
author's textual intentions. Different editorial goals might well call
for emendations of some other kind, but they would all still be
editorial changes to the copy-text or base text and would under normal
circumstances be reported as part of the editor's accounting of what
she had done with the available evidence.Hyphens in a word which fall
at the end of a line in a manuscript, or a typesetting, may sometimes
be ambiguous. They may be either (a) signs of syllabic division used
to split a word in two for easier justification of a line of type (or
to fit it on the end of one and beginning of the next manuscript
line), or (b) signs that a compound word is to be spelled with hyphens
("water-wheel" or "Jack-o-lantern" if broken after a hyphen at the end
of a line might be ambiguous, i.e., intended to be spelled with or
without the hyphens). For any source text these ambiguous hyphens
require judgment as to how the word was intended to be spelled, and
such ambiguities would ordinarily be resolved in the way other
ambiguous readings in a copy-text are resolved-by editorial choice,
recorded as an emendation (change) in the copy-text. In the text as
finally edited and printed, if hyphenation of certain words falls at
the end of a line and is therefore ambiguous, the editor should
likewise resolve this ambiguity for the reader.Notes devoted to explaining what
something means or why it is present, rather than textual notes, which
are devoted to explaining why the text at a certain point reads in the
way it does, and not in some other way.A record of variants for a
given text over some defined number of editions (e.g., from the 1st
through the 7th edition) or some period of time (e.g.,from different
impressions of the same edition made between 1884 and 1891). The
purpose of historical collations is to put before the reader as
complete a record as possible of all variants between a group of
texts, from which the editor has had to choose. In the past, but only
to save space, historical collations have tended to omit variant
accidentals and confine themselves to a record of variant
substantives.International Organization for
Standardization, a worldwide federation of national standards bodies
from more than 140 countries, one from each country.ISO is a
non-governmental organization established in 1947. The mission of ISO
is to promote the development of standardization and related
activities in the world with a view to facilitating the international
exchange of goods and services, and to developing cooperation in the
spheres of intellectual, scientific, technological and economic
activity. See JPG (or JPEG, for Joint Photographic Experts
Group) is an open, non-proprietary ISO standard (official name ITU-T
T.81 | ISO/IEC 10918-1) forthe storage of raster images. For more
information, see Collation by means of a Hinman
Collator or other mechanical or optical device, allowing very slight
differences between states of the same typesetting to be located
visually, without the need for a traditional, point by point,
comparison of one text against the other. Machine collation is only
possible between different states of the same typesetting.Changing the spelling or punctuation
of a text to bring these into conformity with modern standards, as
distinct from the standards at the time of first composition or
publication.METS stands for the Metadata Encoding and
Transmission Standard, a standard for encoding descriptive,
administrative, and structural metadata regarding objects within a
digital library, expressed using the XML schema language of the World
Wide Web Consortium.The standard is maintained in the Network
Development and MARC Standards Office of the Library of Congress, and
is being developed as an initiative of the Digital Library
Federation.For more information, see MPEG stands for Moving Picture Experts Group,
and is the nickname given to a family of International Standards used
for coding audio-visual information in a digital compressed
format. The MPEG family of standards includes MPEG-1, MPEG-2 and
MPEG-4, formally known as ISO/IEC-11172, ISO/IEC-13818 and
ISO/IEC-14496. Established in 1988, the MPEG working group (formally
known as ISO/IEC JTC1/SC29/WG11) is part of JTC1, the Joint ISO/IEC
Technical Committee on Information Technology. For more information see
http://www.mpeg.org/ PNG (Portable Network Graphics) is an
extensible file format for the lossless, portable, well-compressed
storage of raster images.The PNG specification is on a standards track
under the purview of ISO/IEC JTC 1 SC 24 and is expected to be
released eventually as ISO/IEC International Standard 15948.
See XML Schemas provide a means for defining
the structure, content and semantics of XML documents.For more
information, see Standard Generalized Markup Language, a
grammar for text encoding,defined in International Organization for
Standardization, ISO 8879. For more information, see
http://xml.coverpages.org/sgml.htmlEditorial changes to the
copy-text which are not recorded, item by item, as they occur, but are
only described somewhere in the textual essay as a general category of
change, and are thus made "silently," without explicit notice of each
and every change.A schematic diagram representing the
genealogical relationship of known texts (includinglost exemplars) of
a given work, showing which text or texts any given later text was
copied from, usually with the overall purpose of reconstructing an
early, lost exemplar by choosing readings from later extant texts,
based in part on their relative distance from the lost source. Stemma
may also be used simply to show graphically how any given text was
copied or reprinted over time, even if the goal is not to recover an
early, lost exemplar.W. W. Greg's collective term for the
words of a given text —"the significant … readings of the text,
those namely that affect the author's meaning or the essence of his
expression,"as distinct from its accidentals (Greg, 21).* Under Greg's
rationale for copy-text, the authority for substantives could be
separate and distinct from the authority for the accidentals, thus
permitting an editor to adopt changes in wording from later texts,
even though she maintained the accidentals of an earlier one virtually
unchanged. A document that lists all of the tags,
or elements, available in a DTD, with a brief description of the
intended use of each, a list of its attributes, and brief statements
identifying elements within which this element can occur, and which
elements it can contain.See
for an example.Notes devoted specifically to
discussing cruxes or points of difficulty in establishing how the text
should read at any given point. Compare "explanatory notes." In an electronic edition, the
on-screen presentation of content, including navigational methods,
menus of options, and any other feature of the edition that invites
user interaction or responds to it. Textual differences between two or more
texts. These would include differences in wording, or in spelling,
word-division, paragraphing, emphasis, and other minor but still
meaning-bearing elements, such as some kinds of indention and
spacing.eXtensible Markup Language, a simplified
subset of SGML (q.v.), developed by the World Wide Web Consortium.For
a gentle introduction to XML, see
XSL is a language for expressing style
sheets. An XSL stylesheet specifies the presentation of a class of XML
documents (for example, TEI documents) by describing how an instance
of the class is transformed into an XML document that uses the
specified formatting vocabulary (for example, HTML). For more
information, see