<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2010-11-04 19:02:24 +0000 (Thu, 04 Nov 2010) $
$Id: gram.xml 8242 2010-11-04 19:02:24Z rahtz $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="dictionaries" ident="gram">
  <equiv/>
  <gloss>grammatical information</gloss>
  <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">문법 정보</gloss>
  <gloss version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">文法資訊</gloss>
  <gloss version="2008-04-05" xml:lang="ja"/>
  <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">information grammaticale </gloss>
  <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">información gramatical</gloss>
  <gloss version="2007-01-21" xml:lang="it">informazioni grammaticali</gloss>
  <desc>within an entry in a dictionary or a terminological data file, contains grammatical
    information relating to a term, word, or form.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">사전 또는 전문용어 데이터 파일의 표제 항목 내부에 용어, 단어 또는 형태와 관련된 문법 정보를
    포함한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">在字典辭條或專有名詞檔案中，包含某一術語、單字或字彙形式的相關文法資訊。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 辞書や用語集のデータ中にある，用語，単語，形式に関する文法情報を示す． </desc>
  <desc version="2009-03-06" xml:lang="fr"> contient de l'information grammaticale relative à un
    terme, un mot ou une forme dans une entrée de dictionnaire ou dans un fichier de données
    terminologiques.</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">dentro de una entrada de un diccionario, o en un archivo
    de datos terminológicos, contiene información gramatical relativa al término, palabra o forma. </desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">all'interno di una voce in un dizionario o di un file
    terminologico, contiene informazioni relative a un termine, una parola o una forma.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.morphLike"/>
    <memberOf key="att.lexicographic"/>
  </classes>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="type" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>classifies the grammatical information given according to some convenient typology — in
        the case of terminological information, preferably the dictionary of data element types
        specified in ISO WD 12 620.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">다양한 유형에 따라 문법 정보를 분류한다. - 전문용어 정보의 경우 가급적 ISO WD 12
        620에서 명시한 데이터 요소 유형의 사전을 따른다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">用合適的分類方法將不同的文法資訊加以分類－若是專門術語，可參照 ISO WD 12620
        所指定資料元素類別。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該文法情報の分類を示す．用語を示す場合，ISO WD 12620に従うこ とが望ましい． </desc>
      <desc version="2009-03-20" xml:lang="fr">classe l'information grammaticale fournie selon une
        typologie particulière : dans le cas d'informations terminologiques, de préférence au moyen
        du dictionnaire des types d'éléments de données spécifiés dans la norme ISO 12 620.</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">clasifica la información gramatical dada de acuerdo a
        una tipología funcional — en el caso de información terminológica, preferiblemente el
        diccionario de tipos de elemento de datos se especifica en ISO WD 12 620.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">classifica le informazioni grammaticali secondo
        un'appropriata tipologia - nel caso di informazioni terminologiche, preferibilmente il
        dizionario di degli elementi specificati in ISO WD 12 620.</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <valList type="open">
        <valItem ident="pos">
          <gloss>part of speech</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">품사</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">partie du discours (chacune des classes de mot
            auxquelles un mot peut appartenir dans une langue donnée, en fonction de la forme, du
            sens ou d'une combinaison de caractéristiques, par exemple nom, verbe, adjectif, etc.) </gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">parte del discorso</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">parte del discurso (cualquiera de las categorías
            de palabras que se puede encontrar en una lengua dada, basándose en la forma,
            significado, o combinación de rasgos, p.ej. nombre, verbo, adjetivo, etc.)</gloss>
          <desc>any of the word classes to which a word may be assigned in a given language, based
            on form, meaning, or a combination of features, e.g. noun, verb, adjective, etc.</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">형식, 의미, 또는 자질 결합에 근거하여 단어가 제시된 언어에서 할당될 수 있는 단어
            부류, 예, 명사, 동사, 형용사 등</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">詞性
            (在已知語言中的詞性分類，根據字詞的形式、意義或特性組合而有所不同。例如名詞、動詞、形容詞等。) </desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">cualquier clase de palabras a las que se puede
            asignar una palabra en una lengua dada, basándose en la forma, significado, o una
            combinación de las características, p.ej. sustantivo, verbo, adjetivo, etc.</desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該語に関する分類．形，意味，素性の組み合わせなどによる． 例えば，名詞，動詞，形容詞など． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">toute catégorie grammaticale à laquelle un mot
            peut être assigné dans une langue donnée, qui repose sur la morphologie, la sémantique,
            ou une combinaison de mots du discours, par exemple le nom, le verbe, l'adjectif, etc.</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">parte del discorso (una qualsiasi delle classi a
            cui una parola può essere assegnata in una data lingua, basata sulla forma, il
            significato o una combinazione di tratti, ad esempio nome, verbo, aggettivo,
          ecc.)</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="gen">
          <gloss>gender</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">성</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">genre (classification formelle selon laquelle
            les noms et pronoms et souvent les qualificatifs associés sont groupés et fléchis, ou
            prennent une autre forme afin d'exprimer certaines relations syntaxiques)</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">genere</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">género (clasificación formal para nombres y
            pronombres, y a menudo para modificadores que los acompañan, aparecen agrupados y
            flexionan o cambian de forma del mismo modo, y permiten controlar las relaciones
            sintácticas)</gloss>
          <desc>formal classification by which nouns and pronouns, and often accompanying modifiers,
            are grouped and inflected, or changed in form, so as to control certain syntactic
            relationships</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">특정 통사적 관련성을 통제하기 위해, 명사와 대명사, 그리고 종종 동반 수식어의 그룹을
            나누는, 굴절 또는 형태 변화에 따른 형식적 분류</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">性別
            (名詞、代名詞、或伴隨的修飾詞透過這樣的規則系統在表現形式上被加以分組、或產生屈折變化，以展現特定的語法關係。) </desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">clasificación formal para la cual los sustantivos
            y los pronombres, y a menudo sus modificantes, son agrupados y jerarquiados, o variados
            en la forma, para controlar enlaces sintácticos</desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 文法上の性．時に修飾詞を伴う名詞や代名詞がまとまり，屈折，す
            なわち語形変形が行われ，ある統語的関係が示される． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">classification formelle par lequel des noms et
            des pronoms souvent avec des modificateurs, est groupée et conjuguée, ou changée
            morphologiquement, afin de contrôler certaines relations syntaxiques</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">genere (classificazione formale secondo cui i
            nomi e i pronomi, e spesso i modificatori che li accompagnano, sono raggruppati e
            flessi, o cambiati di forma in modo da controllarne alcune relazioni sintattiche)</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="num">
          <gloss>number</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">수</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">nombre (par exemple singulier, pluriel, duel,
            etc.)</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">numero</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">número (p.ej. individual, plural, dual, ...)</gloss>
          <desc>grammatical number, e.g. singular, plural, dual, …</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">문법적 수. 예, 단수, 복수, 이중, …</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">單複數 (例如單數、複數、雙數詞等) </desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">número gramatical, p.ej. singular, plural, dual,…</desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 文法上の数．単数，複数，双数など． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">nombre grammatical, par exemple singulier,
            pluriel, duel, …</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">numero (ad esempio singolare, plurale, duale,
            ecc.)</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="animate">
          <equiv/>
          <desc>animate or inanimate</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">유정 또는 무정</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">活的或非活的</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">animado o inanimado</desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 生物，無生物． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">animé ou inanimé</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">animato o inanimato</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="proper">
          <equiv/>
          <desc>proper noun or common noun</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">고유명사 또는 보통명사</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">特定名稱或一般名詞</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">nombre propio o común</desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 固有名詞，一般名詞． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">nom propre ou nom commun</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">nome proprio o nome comune</desc>
        </valItem>
      </valList>
      <remarks>
        <p>A much fuller list of values for the <att>type</att>
        attribute may be generated from the data category registry
        accessible from <ref target="http://www.isocat.org">http://www.isocat.org</ref> and
        maintained by ISO technical committee 37. <!--TC 37/SC 3/WD 12
        620, Computational Aids in Terminology. See ISO 12 620 for
        fuller details.--></p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="fr">
        <p>Une liste de valeurs beaucoup plus complète pour l'attribut <att>type</att> peut être
          produite à partir du dictionnaire des types d'éléments de données en préparation sous la
          référence ISO TC 37/SC 3/WD 12 620, Computational Aids in Terminology. Voir l'ISO 12620
          pour plus de détails. </p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="ja">
        <p> 属性<att>type</att>に付与される値の全リストは， ISO TC 37/SC 3が策定したWD 12620 Computational Aids in
          Terminologyにあるデータ要素型から得られるだろう． 詳細は，ISO 12620 Computer applications in terminology -- Data
          categoriews --を参照のこと． </p>
      </remarks>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth>pamplemousse</orth>
        </form>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">noun</gram>
          <gram type="gen">masculine</gram>
        </gramGrp>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum version="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth>pamplemousse</orth>
        </form>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masculin</gram>
        </gramGrp>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth>pamplemousse</orth>
        </form>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">名詞</gram>
          <gram type="gen">陽性</gram>
        </gramGrp>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p>In terminological data, the <gi>gram</gi> element usually refers to the most recently
      specified <gi>term</gi> or <gi>otherForm</gi> element. In flat term entries, the
      <att>group</att> and <att>depend</att> attributes may be used to indicate exceptions to this
      general rule. In dictionaries, the element typically relates to the form or forms with which
      it is grouped in a <gi>form</gi> or other grouping element.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p>Dans les données terminologiques, l'élément <gi>gram</gi> fait habituellement référence à
      l'élément <gi>term</gi>ou <gi>otherForm</gi> le plus récemment indiqué. Dans les entrées
      simples, les attributs <att>group</att> et <att>depend</att> seront utilisés pour indiquer des
      exceptions à cette règle générale. Dans les dictionnaires, cet élément concerne la ou les
      formes avec lesquelles il est regroupé dans un élément <gi>form</gi> ou un autre élément de
      regroupement.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p> 用語データにおいては，要素the <gi>gram</gi>は，直近にある要素 <gi>term</gi>または<gi>otherForm</gi>を参照するのが一般的である．
        語彙項目においては，属性<att>group</att>と<att>depend</att>は， この一般的な規則に従って使用されるかもしれない．
        辞書においては，当該要素は，要素<gi>form</gi>または，まとめる働 きのある他の要素にある語形と関連するのが一般的である． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DITPGR" type="div1"/>
  </listRef>
</elementSpec>
