<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2010-10-03 23:15:32 +0100 (Sun, 03 Oct 2010) $
$Id: sound.xml 8151 2010-10-03 22:15:32Z rahtz $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="drama" ident="sound">
  <equiv/>
  <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">son</gloss>
  <desc>describes a sound effect or musical sequence specified within a screen play or radio script.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">시나리오 또는 라디오 스크립트에서 지정된 효과음 또는 음악을 기술한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">描述電影或廣播劇本中的音效或配樂。</desc>
  <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">describe un efecto sonoro o una secuencia musical
    especificada dentro de una obra teatral o de un programa radiofónico.</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 音響効果，すなわち脚本や台本で指定されている一連の音を示す． </desc>
  <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">décrit un effet sonore ou un morceau de musique indiqué
    dans un scénario pour le cinéma ou la radio.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">descrive un effetto sonoro o una sequenza musicale
    descritti in una sceneggiatura o di un copione radiofonico.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.stageLike"/>
  </classes>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="type" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>categorizes the sound in some respect, e.g. as music, special effect, etc.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">어떤 측면에서 음향을 분류한다. 예, 음악, 특수 효과음 등.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">將聲音從某方面來分類，例如音樂，特殊音效等。</desc>
      <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">categoriza el sonido en algún aspecto, p.ej. como
        música, efecto especial, etc.</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該音を分類する．例えば，音楽，特殊効果など． </desc>
      <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">caractérise le son, par exemple : musique, effets
        spéciaux, etc.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">classifica il tipo di suono, ad esempio musica,
        effetto speciale, ecc.</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
    </attDef>
    <attDef ident="discrete" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>indicates whether the sound overlaps the surrounding speeches or interrupts them.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">음향이 주변 대사와 겹치거나 이를 방해하는지를 표시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出該聲音是否和週遭說話聲音重疊或單獨穿插於其間。</desc>
      <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">indica si el sonido solapa los discursos circundantes
        o los interrumpe.</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該音が周囲の発話にかぶっているか，または会話を遮っているかを示 す． </desc>
      <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">indique si le son couvre les dialogues ou les
        interrompt.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica se il suono si accavalla con le battute o se
        le interrompe</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.xTruthValue"/>
      </datatype>
      <defaultVal>unknown</defaultVal>
      <remarks>
        <p>The value <val>true</val> indicates that the sound is heard between the surrounding
          speeches; the value <val>false</val> indicates that the sound overlaps one or more of the
          surrounding speeches.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="fr">
        <p>La valeur <val>true</val> indique que le son est entendu entre les dialogues ; la valeur
            <val>false</val> indique que le son se superpose à un ou à plusieurs de ces
        dialogues.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="ja">
        <p> 属性値<val>true</val>は，当該音が会話の合間に聞こえることを示 す．属性値<val>false</val>は，当該音が，周囲の会話中にも聞こえ ていることを示す．
        </p>
      </remarks>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sp>
        <speaker>Benjy</speaker>
        <p>Now to business.</p>
      </sp>
      <sp>
        <speaker>Ford and Zaphod</speaker>
        <p>To business.</p>
      </sp>
      <sound discrete="true">Glasses clink.</sound>
      <sp>
        <speaker>Benjy</speaker>
        <p>I beg your pardon?</p>
      </sp>
      <sp>
        <speaker>Ford</speaker>
        <p>I'm sorry, I thought you were proposing a toast.</p>
      </sp>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum version="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <view><camera> Plan américain</camera> serré de Zazie, en chemise de nuit, dans les vécés,
          tout carrelés de clair. Au vasistas, passe un rayon de soleil matinal. Zazie réfléchit et
          colle son oreille sur la cloison. La maison est tellement silencieuse qu'elle doit se
          demander si elle va tirer la chasse d'eau ou non. Elle sourit et imagine qu'elle entend le
          bruit de métro <sound>(bruit off)</sound>, puis, suivie en court
          <camera>panoramique</camera>, elle va tirer la chasse d'eau. <sound>Bruit de démarrage
            d'une automobile, grincement de changement de vitesse</sound>. [Etonnée, Zazie
          recommence. Cette fois,<sound> bruit du chariot d'une machine à écrire</sound> qui revient
          à la ligne. Encore une fois : <sound>sirène de brume</sound>]. Ecœurée ou déçue, Zazie
          sort des vécés. </view>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sp>
        <speaker>班吉</speaker>
        <p>現在，說到我們的事業。</p>
      </sp>
      <sp>
        <speaker>福特和薩豐</speaker>
        <p>敬我們的事業。</p>
      </sp>
      <sound discrete="true">玻璃杯敲擊聲</sound>
      <sp>
        <speaker>班吉</speaker>
        <p>抱歉，您說什麼？</p>
      </sp>
      <sp>
        <speaker>福特</speaker>
        <p>不好意思，我以為你說乾杯。</p>
      </sp>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p>A specialized form of stage direction.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p>Une forme particulière d'indication scénique.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p> ト書きにある専門形． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DRTEC"/>
    <ptr target="#DROTH"/>
  </listRef>
</elementSpec>
