<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
    Copyright TEI Consortium.
    Licensed under the GNU General Public License.
    See the file COPYING.txt for details
    $Date: 2010-11-04 19:02:24 +0000 (Thu, 04 Nov 2010) $
    $Id: speaker.xml 8242 2010-11-04 19:02:24Z rahtz $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" ident="speaker">
  <equiv/>
  <gloss/>
  <gloss version="2009-01-06" xml:lang="fr">locuteur</gloss>
  <gloss version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">講者</gloss>
  <desc>A specialized form of heading or label, giving the name of one or more speakers in a
        dramatic text or fragment.</desc>
  <desc version="2009-01-06" xml:lang="fr">forme particulière de titre ou de marque qui donne le
        nom d'un ou de  plusieurs locuteurs dans un texte ou dans un fragment de texte écrit pour le
        théâtre.</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">una forma especializada de encabezamiento o etiqueta,
        que da nombre a uno o más interlocutores de un texto o fragmento dramático.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">特殊的標題或標籤形式，用來表明劇本中ㄧ位或多位講者名稱。</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">Forma specializzata di intestazione o etichetta che
        fornisce i nomi di uno o più parlanti in un testo o frammento drammatico.</desc>
  <desc version="2006-10-28" xml:lang="ja">舞台関連の文章に出てくる1人以上の発話者の名前を示す．見出しやラベル として書かれる．</desc>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.phraseSeq"/>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sp who="#ni #rsa">
        <speaker>Nancy and Robert</speaker>
        <stage type="delivery">(speaking simultaneously)</stage>
        <p>The future? ...</p>
      </sp>
      <list type="speakers">
        <item xml:id="ni"/>
        <item xml:id="rsa"/>
      </list>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum version="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" corresp="#fr-ex-Koltes_Quai_Vol">
      <sp who="ko">
        <speaker>Koch.</speaker>
        <p>Ne risquez rien du tout, Monique ; rentrez.</p>
      </sp>
      <sp who="mo">
        <speaker>Monique.</speaker>
        <p>Rentrer ? comment voulez-vous que je rentre ? J'ai les clés de la voiture.</p>
      </sp>
      <sp who="ko">
        <speaker>Koch.</speaker>
        <p> Je rentrerai par mes propres moyens. </p>
      </sp>
      <sp who="mo">
        <speaker>Monique.</speaker>
        <p> Vous ? vos moyens ? quels moyens ? Seigneur ! Vous ne savez même pas conduire, vous ne
            savez pas reconnaître votre gauche de votre droite, vous auriez été incapable de
            retrouver ce fichu quartier tout seul, vous ne savez absolument rien faire tout seul. Je
            me demande bien comment vous pourriez rentrer. </p>
      </sp>
      <sp who="ko">
        <speaker>Koch.</speaker>
        <p>J'appellerai un taxi.</p>
      </sp>
      <list type="speakers">
        <item xml:id="fr_mo"/>
        <item xml:id="fr_ko"/>
      </list>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" corresp="#biblzh-tw_n24">
      <sp who="#zh-tw_ni #zh-tw_rsa">
        <speaker>梁山伯與祝英台t</speaker>
        <stage type="演講或歌唱">（同時)</stage>
        <p>梁山伯與祝英台，生不成雙死不分，生不成雙死不分。</p>
      </sp>
      <list type="speakers">
        <item xml:id="zh-tw_ni"/>
        <item xml:id="zh-tw_rsa"/>
      </list>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p>Cet élément est utilisé pour indiquer quel personnage prend la parole dans une pièce de
            théâtre ; l'attribut who est utilisé pour pointer vers un autre élément qui fournit des
            informations sur ce personnage. L'un et ou l'autre peuvent être utilisés.</p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#CODR"/>
  </listRef>
</elementSpec>
