<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- © TEI Consortium. Dual-licensed under CC-by and BSD2 licenses; see the file COPYING.txt for details. -->
<?xml-model href="https://jenkins.tei-c.org/job/TEIP5-dev/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" xml:id="gi-corr" ident="corr">
  <gloss versionDate="2006-03-20" xml:lang="en">correction</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">정정</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">更正</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">corrección</gloss>
  <gloss versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">correzione</gloss>
  <gloss versionDate="2016-11-24" xml:lang="de">Korrektur</gloss>  
  <gloss versionDate="2024-02-28" xml:lang="ja">修正</gloss>
  <desc versionDate="2006-03-20" xml:lang="en">contains the correct form of a passage apparently erroneous in the copy text.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">복사된 텍스트에서 오류로 보이는 단락의 정정 형식을 포함한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">包含文本中看似錯誤並加以更正過後的文字。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">元資料中の明らかな間違いを正したものを示す。</desc>
  <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient la forme correcte d'un passage
    qui est considéré erroné dans la copie du texte.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">contiene la forma correcta de un pasaje aparentemente erróneo en el texto de copia.</desc>
  <desc versionDate="2016-11-24" xml:lang="de">enthält die korrekte Form einer offenbar fehlerhaften Textstelle in der Vorlage.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="att.cmc"/>
    <memberOf key="att.editLike"/>
    <memberOf key="att.typed"/>
    <memberOf key="model.choicePart"/>
    <memberOf key="model.pPart.transcriptional"/>
  </classes>
  <content>
    <macroRef key="macro.paraContent"/>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <p>If all that is desired is to call attention to the
      fact that the copy text has been corrected, <gi>corr</gi> may be used alone:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-corr-egXML-yi" source="#VINGE">I don't know,
      Juan. It's so far in the past now — how <corr>can we</corr> prove
      or disprove anyone's theories?</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2017-06-25" xml:lang="de">
    <p>Wenn es nur darum geht, darauf hinzuweisen, dass die Textvorlage korrigiert wurde, kann das
      <gi>corr</gi>-Element auch allein verwendet werden:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-corr-egXML-vt" source="#VINGE">I don't know,
      Juan. It's so far in the past now — how <corr>can we</corr> prove
      or disprove anyone's theories?</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <p xmlns:teix="http://www.tei-c.org/ns/Examples">Si l'on veut mettre l'accent sur le fait que le texte a été corrigé, <gi>corr</gi> seul
        sera employé:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-corr-egXML-eh" source="#fr-ex-Mauss_Sociologie">Tel est le
        chat Rutterkin des sorcières Margaret et Filippa Flower, qui
	furent <corr>brûlées</corr> à Lincoln, le 11 mars 1619, pour avoir envoûté un parent du comte de
      Rutland.</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <p xmlns:teix="http://www.tei-c.org/ns/Examples">Il est aussi possible d'associer <gi>choice</gi> et<gi>sic</gi>, pour donner une lecture
        incorrecte : </p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-corr-egXML-sm" source="#fr-ex-Mauss_Sociologie">Tel est le
        chat Rutterkin des sorcières Margaret et Filippa Flower, qui furent<choice><sic>prûlées</sic><corr>brûlées</corr></choice> à Lincoln, le 11 mars 1619, pour avoir envoûté un parent du comte de
      Rutland.</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-corr-egXML-ia">
      不怨天，不尤人。下學而上達。<corr>知我</corr> 者，其天乎！</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-corr-egXML-ev" source="#biblzh-tw_n2">
      不怨天，不尤人。下學而上達。<choice><sic>我知</sic><corr>知我</corr></choice>者，其天乎！</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="en">
    <p>It is also possible, using the <gi>choice</gi> and
      <gi>sic</gi> elements, to provide an uncorrected reading:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-corr-egXML-nn" source="#VINGE">I don't know, Juan. It's so far in the past now —
      how <choice><sic>we can</sic><corr>can we</corr></choice> prove or
      disprove anyone's theories?</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2017-06-25" xml:lang="de">
    <p>Es ist auch möglich, zusätzlich die Elemente <gi>choice</gi> und <gi>sic</gi> zu verwenden, um
      eine nicht korrigierte Lesart anzubieten:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-corr-egXML-fu" source="#VINGE">I don't know, Juan. It's so far in the past now —
      how <choice><sic>we can</sic><corr>can we</corr></choice> prove or
      disprove anyone's theories?</egXML>
  </exemplum>
  <listRef>
    <ptr target="#COEDCOR" type="div3"/>
  </listRef>
</elementSpec>
