<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- © TEI Consortium. Dual-licensed under CC-by and BSD2 licenses; see the file COPYING.txt for details. -->
<?xml-model href="https://jenkins.tei-c.org/job/TEIP5-dev/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:sch="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron" module="core" xml:id="gi-editor" ident="editor">
  <!--gloss>editor</gloss-->
  <desc versionDate="2012-12-27" xml:lang="en">contains a secondary statement of responsibility for a bibliographic item, for example the name of an individual, institution or organization, (or of several such) acting as editor, compiler, translator, etc.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">서지 항목의 책임에 관한 2차적 진술, 예를 들어, 편집, 번역 등의 작업을 한 편집, 개인, 기관,
    또는 기구의 이름</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">書目項目的次要責任歸屬，例如扮演編輯、編譯、翻譯等角色的個人、機構或組織 (或其他類似者) 的名稱。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">書誌情報における、第二位の責任者を示す。個人、団体、組織、編集者、編 纂者、翻訳者の名前など。</desc>
  <desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">mention de responsabilité secondaire pour un item
    bibliographique, par exemple le nom d'une personne, d'une institution ou d'un organisme (ou de
    plusieurs d'entre eux) comme éditeur scientifique, compilateur, traducteur, etc.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">declaración secundaria de responsabilidad para un ítem bibliográfico, por ejemplo un nombre particular, o institucional (o cualquier otro) que ha actuado como editor, compilador, traductor, etc.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">è la dichiarazione di responsabilità secondaria di ciascuna unità bibliografica, ad esempio il nome di un individuo, di un'istituzione o organizzazione che agisce come curatore, compilatore, traduttore, ecc.</desc>
  <desc versionDate="2017-06-04" xml:lang="de">beinhaltet zusätzliche Angaben zur Verantwortlichkeit für ein bibliografisches Objekt, z. B. den Namen einer Person, Institution oder Organisation (oder mehreren davon), welche als Herausgeber, Kompilator, Übersetzer etc. fungiert.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="att.datable"/>
    <memberOf key="att.naming"/>
    <memberOf key="model.respLike"/>
  </classes>
  <content>
    <macroRef key="macro.phraseSeq"/>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-editor-egXML-fr">
      <editor role="Technical_Editor">Ron Van den Branden</editor>
      <editor role="Editor-in-Chief">John Walsh</editor>
      <editor role="Managing_Editor">Anne Baillot</editor>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-editor-egXML-kx">
      <editor> Pierre-Jules Hetzel</editor>
      <editor role="illustrator">George Roux</editor>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" xml:id="gi-editor-egXML-ij">
      <editor>王大明</editor>
      <editor role="繪圖者">陳紅</editor>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2009-01-13" xml:lang="en">
    <p rend="dataDesc">A consistent format should be adopted.</p>
    <p>Particularly where cataloguing is likely to be based on the content of the header, it is
      advisable to use generally recognized authority lists for the exact form of personal names.
    </p>
  </remarks>
  <remarks versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">
    <p rend="dataDesc"> Il est conseillé d'adopter un format cohérent.</p>
    <p>Particulièrement lorsque le catalogage repose sur le contenu de l'en-tête TEI, il est
      conseillé d'utiliser des listes d'autorité reconnues pour trouver la forme exacte des noms de
      personnes.</p>
  </remarks>
  <remarks versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">
    <p rend="dataDesc"> 一貫した形式で記述されるべきである。 </p>
    <p> 特に、書誌情報をヘダー内容に依存する際には、個人名の正確な形のリス トを使用した方がよい。 </p>
  </remarks>
  <remarks versionDate="2017-06-04" xml:lang="de">
    <p rend="dataDesc">Es sollte auf ein einheitliches Format geachtet werden.</p>
    <p>Vor allem wenn die Katalogisierung auf dem Inhalt des TEI-Headers aufbauen soll, wird die
      Verwendung allgemein gebräuchlicher Normdateien für die Namensansetzung empfohlen.</p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#COBICOR"/>
  </listRef>
</elementSpec>
